他人的处境

  • 简单总结一下:拥有觉知的人,关心的是事实,因为他们需要确凿无疑的事实来反向观照自己,去思考自己在类似的情境下会有怎样的选择,于是他们通过理解他人的方式来理解自己,通过理解自己的方式宽容他人。
  • 没有觉知的人,并不关心事实,他们更关心所谓的动机,具体说起来,就是关心人性中的愚蠢和邪恶。他们需要这些东西,不遗余力地去证明这些东西,然后以此证明自己的正确和道德。

结尾又想起了王小波引用罗素的那句话:我喜欢不计成败利钝的追求客观真理的人。对自然科学而言,可能执着于讲理,不计成败利钝可能就足够了。而对人文学科而言,可能在不计成败利钝之外,看时代而论,有时可能还要再加一个不顾人身安全。可是我总觉得,有这种本能的冲动,愿意和人讲理(而不是那些带民粹情绪、扣汉奸帽子、至论敌于死地而后快)的人,是可爱的。#Thoughts ⤴️

言辞不是事实,牛1不是牛2

  • 思想开放的人,我们称他们持有「外在观点」。**「外在观点」是来源于外在现实,基于事实,不断调整自己的理解,愿意放弃落伍的语言。**这些需要科学的态度和训练。

    科学,是常见的外在观点。如果遇到事态变化跟自己的预期不同,便会丢弃「地图」,再去绘制新地图。我们称科学家是「替心灵擦窗子的人」,为我们提供新视角,拓宽兴趣,增进我们对现实的敏感度。

    「外在观点」,提醒我们对自己「诚实」。不知道,就要去探究理解。

    在播客中,张云帆先生提到要对知识诚实。朋友邀约他在青浦见面,他凭着猜测和理解,觉得应该不远,随口答应,结果变成要耗费自己4个小时和舟车劳顿。可如果对知识足够诚实的话,他应该把地名输入地图,查一下。 对于研究科学的人来说,任何「琐碎」的事实都可能别有深意。

叙事拔河 Narrative Tug-of-War

  • What starts as a minor disagreement gets amplified into completely opposing worldviews. What starts as a nuanced conversation gets boiled down to catchphrases. Those who start as your opponents become your enemies.
    从一个小分歧开始,会被放大成完全相反的世界观。从细致入微的对话开始,可以归结为标语。那些从你的对手开始的人会成为你的敌人。 It’s easy to get worked up if you focus on the extremes, on the teams tugging the rope on each side. It’s certainly easy to nitpick everything they say and point out all of the things they missed or left out.
    如果你专注于极端情况,专注于在每一边拉绳子的团队,就很容易感到疲惫。当然,很容易挑剔他们所说的一切,并指出他们错过或遗漏的所有事情。 Don’t. Focus on the knot in the middle.
    不要。专注于中间的结。

Respect Each Others’ Delusions 尊重彼此的妄想

  • 1. Nothing is as persuasive as what you’ve experienced firsthand. 没有什么比你的亲身经历更有说服力的了。

    David McRaney has a great line here: “When the truth is uncertain, our brains resolve uncertainty without our knowledge by creating the most likely reality they can imagine based on our prior experiences.”

    大卫·麦克雷尼(David McRaney)有一句名言:当真相不确定时,我们的大脑会在我们不知情的情况下,根据我们之前的经验,创造出他们所能想象的最有可能的现实,从而解决不确定性”。Quote

  • 3. When there’s an absence of perfect information, emotion, passion, and tribal identity fill the void. 当缺乏完善的信息时,情感、激情和部落认同感就会填补空白。

    • Astrophysicist Gregory Benford coined Benford’s Law of Controversy, which states that passion is inversely proportional to the amount of real information available.

      天体物理学家格雷戈里·本福德创造了本福德争议定律,该定律指出,热情与可用的真实信息量成反比。Concept

    • Uncertainty is painful to accept. It’s far more comfortable to form a complete narrative about how things work. In a quest to leave no question unanswered, emotion gladly fills the holes left by a lack of information.

      接受不确定性是痛苦的。形成关于事物如何运作的完整叙述要舒服得多。为了不遗漏任何问题,情感很乐意填补因缺乏信息而留下的空白。

      The problem with emotion and passion is they tend to be black or white, with no room for the nuance required to understand most topics. You get a false sense of confidence, and one that’s disguised as absolute truth.

      情感和激情的问题在于它们往往是非黑即白,没有空间去理解大多数主题所需的细微差别。你会产生一种错误的自信感,一种伪装成绝对真理的自信感。

      Some people are more susceptible than others, but no one is exempt from these.

      有些人比其他人更容易受到影响,但没有人能幸免。

      So as we finish up the year – yet another year filled with controversy, confusion, disagreement and passion, as they all are – I want to focus more on the Durant’s timeless wisdom.

      因此,当我们结束这一年时——这又是一个充满争议、困惑、分歧和激情的一年——我想更多地关注杜兰特永恒的智慧。

      Let’s bear reality patiently, and respect one another’s delusions.

      让我们耐心地承受现实,尊重彼此的幻想。


Reference